Новогодний конкурс!

Я благодарю всех, кто принял участие в нашем конкурсе! Перед вами стояла непростая задача: перевести на русский язык итальянское стихотворение новогодней и рождественской тематики. В конкурсе приняло участие всего несколько человек, но работы, присланные на конкурс, на мой взгляд, все очень удачны. Каждый участник предложил свой, оригинальный и непохожий на других, вариант перевода.  Победитель должен был быть выбран голосованием посетителей сайта. В данный момент голосование завершено. И вот каковы его результаты:
 
На первом месте, с минимальным преимуществом перед остальными участниками, оказались стихотворения N 2 (Ирина Шаповалова), N 4 (Михаил Сидоров) и N 3 (Татьяна Храмченко)!
Поздравляю победителей!
Им будут подарены книги Натальи Рыжак с автографом автора!
 
 
 
 
  ТЕКСТЫ СТИХОТВОРЕНИЙ ДЛЯ ПЕРЕВОДА 
 
 Buon capodanno
L.Schwarz
 
Buon Capodanno. Si alza il sipario...
Via il primo foglio del calendario!
Sui tuoi foglietti scritto che hai,
Anno che sorgi? Letizia o guai,
giornate bianche; giornate nere?..
No, i tuoi segreti non voglio sapere;
sopra ogni pagina che Dio mi dona
io voglio scrivere: giornata buona.


Alla Befana
Gianni Rodari


Mi hanno detto, cara Befana,
che tu riempi la calza di lana,
che tutti i bimbi, se stanno buoni,
da te ricevono ricchi doni.
Io buono sono sempre stato
ma un dono mai me l'hai portato.
Anche quest'anno nel calendario
tu passi proprio in perfetto orario,
ma ho paura, poveretto,
che tu viaggi in treno diretto:
un treno che salta tante stazioni
dove ci sono bimbi buoni.
O cara Befana, prendi un trenino
che fermi a casa d'ogni bambino,
che fermi alle case dei poveretti
con tanti doni e tanti confetti.

Filastrocca di Capodanno
Gianni Rodari


Filastrocca di Capodanno:
fammi gli auguri per tutto l'anno.
Voglio un gennaio col sole d'aprile,
un luglio fresco, un marzo gentile;
voglio un giorno senza sera 
voglio un mare senza bufera;
voglio un pane sempre fresco,
sul cipresso il fiore del pesco;
che siano amici il gatto e il cane,
che diano latte le fontane.
Se voglio troppo, non darmi niente,
dammi una faccia allegra solamente.

 
Новости

В издательстве "Эксмо" вышла новая версия книги "Самоучитель итальянского языка" Натальи и Елены Рыжак. Новое издание снабжено диском с записями всех текстов. Кроме того, в каждом уроке Самоучителя появились аудиозадания. Самоучитель имеет новую обложку, новое оформление и новое название ("Самоучитель итальянского языка для тех, кто действительно хочет его выучить").

В издательстве "Эксмо" в авторской серии Натальи и Елены Рыжак "Итальянский +" вышла новая книга Натальи Рыжак "Самоучитель-детектив"! Детективная фабула учебных диалогов; аудиоспектакль, озвученный носителями языка; оригинальная и современная методика и приятное оформление: в книге присутствуют все необходимые ингредиенты для того, чтобы изучение итальянского языка стало для вас еще более захватывающим и эффективным!

Предлагаю вам послушать аудиозаписи к нескольким главам книги: Capitolo 6 и Capitolo 11.

В издательстве "Эксмо" вышла новая версия книги Натальи Рыжак "Итальянская грамматика в стихах и песнях". Второе издание книги снабжено диском с записями стихотворений (их читают носители языка). Что касается песен, то их по-прежнему можно послушать на этом сайте. Помимо этого новое издание книги содержит аудиозадания, основанные, конечно же, на поэтическом материале! Книга выходит в рамках новой авторской серии пособий для изучающих итальянский язык Натальи и Елены Рыжак "Итальянский +". 

В издательстве АСТ вышла новая книга Натальи и Елены Рыжак "Итальянский язык для начинающих". Книга имеет при себе аудиоприложение тексты читают носители языка. Это толстый полноценный учебник итальянского языка "с нуля" и до уровня intermedio. Послушать несколько аудиозаписей к книге вы можете здесь

В июне 2013 начала выходить газета на итальянском языке, посвященная жизни "итальянской" Москвы - Mosca oggi. В первом номере на странице 30 - интервью с Натальей Рыжак. В последующих выпусках - статьи Натальи Рыжак об итальянском языке в рубрике Formazione.